L 'Ispettore Briggs ordinò che il laboratorio centrale venisse messo sotto stretta e costante sorveglianza.
Inspektor Briggs naredio je da se laboratorij stavi pod stalni nadzor.
E ordinò che tutti i libri nel suo impero fossero bruciati".
Naredio je da sve knjige u njegovom carstvu budu spaljene."
Ordinò che vi fosse nascosta la vostra identità.
Naredio je da ti ne odaju pravi identitet.
E il re ordinò che venissero portati lì quegli uomini che avevano accusato Daniel, e li fece gettare nella fossa dei leoni.
A kralj je naredio da... Da dovedu ljude koji su optužili Daniela i da ih bace u lavlju jazbinu.
E prima di servire la sentenza a vita, il giudice ordinò che ad Olaf venisse inflitta ogni pena subita dai bambini.
A pre doživotne robije morao je, po sudijskoj naredbi, svaku tegobu koju je priuštio deci.
Come Segretario dell'Interiore, Joe ordinò che tutti i raccolti fossero irrigati con acqua promettendo che le piante sarebbero cresciute e le tempeste di polvere cessate.
Kao ministar prostornog ureðenja, Joe je naredio da se biljkama da voda... obeèavši im da æe s vremenom narasti i da æe oluje nestati.
Il re lo scoprì e ordinò che venissero uccisi entrambi, e il regno finì a pezzi.
Kralj to otkrije, naredi da se oboje ubiju, i kraljevstvo se raspadne.
Il conte ordinò che la moglie fosse liberata subito dai ceppi.
Grof je naredio da se njegovoj ženi odmah skinu okovi.
Umiliata, ordinò che il dipinto venisse bruciato.
Tako ponižena, naredila je da slika bude spaljena.
Così ordinò che la sepoltura avvenisse nello stesso momento... in cui il Congresso stava votando per abrogarla.
Tako je naredio sahranu koja će zauzeti isto mesto i održati se u isto vreme kada Kongres bude glasao da ukinuti izručenje.
e ordinò che fosse insegnato ai figli di Giuda. Ecco, si trova scritto nel Libro del Giusto
I izgovori, da bi se učili sinovi Judini luku, i eto je napisano u knjizi Istinitog:
Il re Salomone ordinò che lo facessero scendere dall'altare; quegli andò a prostrarsi davanti al re Salomone, che gli disse: «Vattene a casa!
I tako posla car Solomun, te ga dovedoše od oltara; i kad dodje, pokloni se caru Solomunu; a Solomun mu reče: Idi kući svojoj.
Ezechia allora ordinò che si preparassero stanze nel tempio; le prepararono
Tada zapovedi Jezekija da se načine kleti u domu Gospodnjem; i načiniše;
Allora il re Dario ordinò che si facessero ricerche nell'archivio, là dove si conservano i tesori a Babilonia
Tada car Darije zapovedi te tražiše u knjižici gde se ostavljaše blago u Vavilonu.
Quella notte il re non poteva prendere sonno. Allora ordinò che gli si portasse il libro delle memorie, le cronache, e ne fu fatta la lettura alla presenza del re
Onu noć ne mogaše car spavati, i zapovedi te mu donesoše knjigu od znamenitih dogadjaja, dnevnike, te je čitaše caru.
Il re ordinò che così fosse fatto. Il decreto fu promulgato a Susa. I dieci figli di Amàn furono appesi al palo
I zapovedi car da bude tako. I oglašena bi zapovest u Susanu, i obesiše deset sinova Amanovih.
Allora il re ordinò che fossero chiamati i maghi, gli astrologi, gli incantatori e i caldei a spiegargli i sogni.
I reče car da dozovu vrače i zvezdare i gatare i Haldeje da kažu caru san njegov.
Allora il re, acceso di furore, ordinò che tutti i saggi di Babilonia fossero messi a morte
Zato se car razljuti i razgnevi vrlo, i zapovedi da se pogube svi mudraci vavilonski.
Allora il re Nabucodònosor piegò la faccia a terra, si prostrò davanti a Daniele e ordinò che gli si offrissero sacrifici e incensi
Tada car Navuhodonosor pade na lice svoje, i pokloni se Danilu, i zapovedi da mu prinesu prinos i kad.
Allora Nabucodònosor, acceso d'ira e con aspetto minaccioso contro Sadràch, Mesàch e Abdènego, ordinò che si aumentasse il fuoco della fornace sette volte più del solito
Tada se Navuhodonosor napuni gneva, i lice mu se promeni na Sedraha, Misaha i Avdenaga, i odgovarajući zapovedi da se užari peć sedam puta većma nego šta beše običaj.
Allora il re ordinò che si prendesse Daniele e si gettasse nella fossa dei leoni. Il re, rivolto a Daniele, gli disse: «Quel Dio, che tu servi con perseveranza, ti possa salvare!
I donesoše kamen i metnuše jami na vrata, i car ga zapečati svojim prstenom i prstenom svojih knezova da se ništa ne promeni za Danila.
Il re ne fu contristato, ma a causa del giuramento e dei commensali ordinò che le fosse dat
I zabrinu se car; ali kletve radi i onih koji se gošćahu s njim, zapovedi joj dati.
Non avendo però costui il denaro da restituire, il padrone ordinò che fosse venduto lui con la moglie, con i figli e con quanto possedeva, e saldasse così il debito
I budući da nemaše čim platiti, zapovedi gospodar njegov da ga prodadu, i ženu njegovu i decu, i sve što ima; i da mu se plati.
Allora Pilato ordinò che gli fosse consegnato
Tada Pilat zapovedi da mu dadu telo.
In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra
U to vreme pak izidje zapovest od ćesara Avgusta da se prepiše sav svet.
Gesù allora si fermò e ordinò che glielo conducessero. Quando gli fu vicino, gli domandò
I Isus stade i zapovedi da Mu ga dovedu; a kad Mu se približi, zapita ga
E ordinò che fossero battezzati nel nome di Gesù Cristo.
I zapovedi im da se krste u ime Isusa Hrista.
Erode lo fece cercare accuratamente, ma non essendo riuscito a trovarlo, fece processare i soldati e ordinò che fossero messi a morte; poi scese dalla Giudea e soggiornò a Cesarèa
A kad ga Irod zaiska i ne nadje, onda ispita stražare, i zapovedi da ih odvedu; i izišavši iz Judeje u Ćesariju onamo življaše.
Allora il tribuno si avvicinò, lo arrestò e ordinò che fosse legato con due catene; intanto s'informava chi fosse e che cosa avesse fatto
A vojvoda pristupivši uze ga, i zapovedi da ga metnu u dvoje verige, i pitaše ko je i šta je učinio.
Il giorno seguente, volendo conoscere la realtà dei fatti, cioè il motivo per cui veniva accusato dai Giudei, gli fece togliere le catene e ordinò che si riunissero i sommi sacerdoti e tutto il sinedrio; vi fece condurre Paolo e lo presentò davanti a loro
A sutradan, želeći doznati istinu zašto ga tuže Jevreji, pusti ga iz okova, i zapovedi da dodju glavari sveštenički i sav sabor njihov; i svedavši Pavla postavi ga pred njima.
La disputa si accese a tal punto che il tribuno, temendo che Paolo venisse linciato da costoro, ordinò che scendesse la truppa a portarlo via di mezzo a loro e ricondurlo nella fortezza
A kad posta raspra velika, pobojavši se vojvoda da Pavla ne raskinu, zapovedi da sidju vojnici i da ga otmu izmedju njih, i da ga odvedu u logor.
Dopo essersi trattenuto fra loro non più di otto o dieci giorni, discese a Cesarèa e il giorno seguente, sedendo in tribunale, ordinò che gli si conducesse Paolo
A pošto bi u njih ne više od deset dana, sidje u Ćesariju, i sutradan sedavši na sudijsku stolicu zapovedi da dovedu Pavla.
0.58316707611084s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?